Если бы в мою комнату во время завтрака въехал паровоз, я
был бы удивлен. Однако еще больше удивился я, когда, лежа в постели,
увидел вторгшийся в мою обитель нос судна.
Это был не сон. Я не спал. Меня разбудил звук
приближающегося в ночи мотора и чей-то хриплый, неприязненный голос.
Чужой голос. В ответ с мостика знакомые голоса Норриса и Рашада отчаянно
закричали:
— Назад!! Не подходите!
Часы показывали 2.30, сквозь правый дверной проем на
меня смотрели мерцающие звезды, пока в стену не уперся чей-то наглый
прожектор. И сразу сна как не бывало.
Мы находились где-то у берегов Омана. Нам наговорили
всякие страсти про эти места. Дескать, в этом районе Аравийского моря
современные пираты грабят и захватывают малые суда. Совсем недавно
газеты писали про плававшую на яхте датскую чету, которую начисто
обокрали, оставив только самую малость питьевой воды, чтобы бедняги
выжили.
Перехватившие среди ночи «Тигриса» люди не могли знать,
что нас одиннадцать человек и у бамбуковой рубки выход на обе стороны. Я
приготовился растолкать ребят и потихоньку выбраться через левую дверь,
чтобы устроить засаду, но остановился, слушая приблизившиеся вплотную
недобрые голоса.
— Что это такое?! — сердито крикнул кто-то по-английски с арабским акцептом.
— Судно, — почти так же сердито ответил Рашад.
— А что это за здоровенные ящики у вас на борту? — Снова по нашим рубкам заскользил луч прожектора.
— Это рубки! Не подходите! В рубках спят одиннадцать человек из разных стран!
Однако предупреждение Рашада не подействовало. Звездное
небо затмил вторгшийся в правую дверь острый нос чужого судна, и в ту же
секунду все обитатели рубки проснулись от сильного толчка.
— Назад! Вы покалечите наше судно!! — вопил с мостика Рашад, и мы поддержали его лихим воинственным кличем.
Ноги Юрия были вытянуты у самого проема, и спросонок он яростно крикнул Рашаду сквозь тростниковую стенку:
— Скажи им, пусть уматывают, это международные воды!
— В том-то и дело, что нет, — сердито отозвался Рашад. —
Мы находимся у берегов Омана. К тому же «уматывайте» — не самое
подходящее слово, когда в тебя целятся из автомата!
Тем временем мы уразумели что к чему. Мы, но не наши
незваные гости. В жизни не видел таких испуганных и озадаченных глаз,
какими воззрился на нас смуглый оманский рулевой в полицейской форме,
когда он включил полный назад и мы высыпали из рубки на палубу, точно
злые псы из конуры.
«Тигриса» перехватил сторожевой катер с тремя
представителями береговой охраны Омана. Бестолковые вспышки на стеньге,
призванные отпугивать посторонних, явно произвели обратное действие.
Пограничники подошли, чтобы обследовать ладью, а когда рассмотрели
золотистые бунты шумерского
ма-гур, то от растерянности не
сообразили ни свернуть, ни остановиться. Больше тысячи лет в здешних
водах не плавало ничего подобного нашему судну. Ошарашенные зрелищем,
которое явилось их взору в луче прожектора, они забыли про руль и
наскочили на ладью, основательно встряхнув камышовые бунты и бамбуковые
рубки. А тут еще из «ящиков» на палубе вырвались крики на вавилонской
смеси языков и на палубу высыпали разъяренные бородатые дикари. Не
мудрено, что потрясенная троица поспешила отступить.
В самом деле, когда еще они увидят, как из двух
маленьких рубок с такой быстротой вылезает на карачках столько
негодующих мужчин! Полусонные, вне себя от ярости и тревоги, мы
бросились к правому борту, ожидая увидеть вконец искалеченные связки.
Двадцать два грозящих кулака и яростные возгласы на разных языках, в том
числе на понятных им арабском и английском, повергли пограничников в
такое смятение, что они, не говоря ни слова, продолжали отступать, пока
не скрылись в темноте за сопровождающей нас дау.
Внезапно до нас донесся новый взрыв арабских
восклицаний: поравнявшись с судном с опознавательными знаками Омана,
стражники обрели дар речи. Нам послышалось, что они сыпят проклятиями,
но Рашад внес ясность:
— Они обвиняют своих соотечественников в том, что те стыковались с судном, которое кишит шайтанами.
Последнее слово не нуждалось в переводе.
Будь стебли берди такими же сухими и ломкими, как
при начале строительства ладьи в Ираке, столь пристальное внимание
пограничников положило бы конец нашей экспедиции в тихих водах Омана, к
югу от Ормузского пролива. Но для берди справедливо то же, что
для папируса: если его сперва просушить на солнце, а потом намочить,
волокна обретают невероятную крепость. К счастью для нас, за последние
дни буйные волны залива основательно увлажнили камыш и тростник, так что
бунты стали тугими, как резиновые кранцы, а плетеные стены рубок
эластичностью уподобились кожаной обуви. Даже при дневном свете мы не
смогли обнаружить никаких повреждений выше или ниже ватерлинии, если не
считать нескольких сдвинутых с места палубных досок и каркасных реек, а
их ничего не стоило подвинуть обратно.
Вторжение в рубку полицейского катера заставило нас
всерьез призадуматься над возможностью столь же неожиданного свидания с
носом куда более крупного судна. Вроде тех, что сорок восемь часов с
рокотом проносились мимо нас на рубеже нового года. В самом деле, после
двух суток, когда мы чувствовали себя улитками среди туфель в бойком
танцзале, это была первая ночь, которую «Тигрис» провел в тихих водах в
стороне от пароходных трасс. Когда на смену первому дню нового года
снова наступила ночь, весь простор от горизонта до горизонта был
свободен от судовых огней, и море вдоль побережья расстелило такую
гладь, что звезды смотрелись в него, как в зеркало. С легким сердцем,
чувствуя себя в полной безопасности, укладывались мы спать — и были
разбужены столкновением...
Решение идти на юг вдоль восточных берегов Омана было
принято не сразу. Редко доводилось мне так явственно представлять себе
чувства древних путешественников, как после выхода из тесного Ормузского
пролива, когда перед нами встал выбор: куда дальше следовать? У нас не
было заданного маршрута. Открывшийся нам Оманский залив напоминал
воронку, поскольку берега его расходятся от пролива под углом на восток и
на юг. После всех переживаний от грозной близости скал и утесов
соблазнительнее всего было, используя попутный ветер, править прямо на
просторы Индийского океана. Но вряд ли так поступали команды первых ма-гур,
выходя из залива на разведку. Всякого, кто вроде нас никогда не бывал
здесь прежде, наверно, манило исследовать какой-то из открывшихся его
взгляду расходящихся в разные стороны берегов. Так было и с нами, хотя
мы-то хорошо знали, что один берег направляется к Индии и дальше на
восток, другой — к Красному морю и Африке.
Только Карло был против неприятного соседства скалистых
берегов и за то, чтобы поскорее выходить в открытый океан. Ему не
терпелось проплыть побольше, пока ветер в нашу пользу. Норрис призывал
нас идти вдоль побережья Аравийского полуострова — очень уж живописно
смотрелись с моря дикие скалы и острые пики Омана. Причудливые формации
сулили ему отменные кадры для фильма об экспедиции. Норман поддержал
его, сказав, что этот маршрут позволит нам зайти в Маскатский порт,
чтобы как следует подготовить снасти и рулевое устройство для плавания в
океане. Других, и меня в том числе, соблазняло побережье Азиатского
материка. По ту сторону Ормузского пролива отчетливо просматривался
берег Ирана, бывшей Персидской империи. В глубине страны, за ласкающими
глаз приморскими холмами, теряясь вдалеке между небом и морем, голубели
волнистые горные гряды, которые словно звали нас последовать за ними на
восток, в сторону Пакистана. Днем горы сливались с небесной синевой, но
на рассвете, на фоне багрянца, зажженного скрытым за горизонтом
светилом, ясно рисовались очертания параллельных гряд. На пределе
видимости иранский берег нырял в океан, оканчиваясь причудливыми
формациями, глядя на которые мы гадали, то ли там какие-то диковинные
скалистые острова, то ли облака поднимаются над водой. Словом, восточный
берег, конечно же, выглядел крайне заманчиво для древнего
исследователя.
Что уж тут говорить обо мне, который знал, что вдоль
холмистого приморья мы дойдем до берегов Пакистана и Индии, где расцвела
Индская цивилизация, одна из трех ведущих цивилизаций древности, не
уступающая по возрасту и значению культурам Двуречья и Египта. Среди
великого разнообразия судов, тысячи лет ходивших вдоль континентального
побережья от Ормузского пролива и обратно, наверно, было предостаточно ма-гур.
Археология установила, что порты Двуречья, такие, как Ур и Урук, и
могущественные города-государства Мохенджо-Даро и Хараппа в долине Инда
поддерживали обширные связи друг с другом, причем остров Бахрейн служил
промежуточным торговым центром. Именно этот путь предлагал мне проверить
на месопотамском судне Джеффри Бибби, и соблазн был исключительно
велик.
Тем не менее нос камышовой ладьи развернулся на юг, и мы
пошли вдоль Аравийского полуострова. Сомневаюсь, чтобы древние
мореплаватели начали свои исследования с этого маршрута. Дикие голые
склоны Оманских гор с обрывающимися в море нелюдимыми скалами могли
приютить только птиц. Правда, дальше к югу ландшафт становился
приветливее, горы сменялись волнистыми холмами. Насколько известно
науке, на территории Омана в древности не было цивилизации, сравнимой с
Индской. И все же у меня была совершенно особая причина присоединиться к
тем, кто голосовал за то, чтобы следовать вдоль этих берегов в сторону
Африки. Во-первых, если верить метеорологам, зимой в этой области ветры
дуют от Азии к Африке и только весной меняют направление на обратное.
Во-вторых, мои мысли упорно вращались вокруг дошедших до меня накануне
старта на «Тигрисе» неподтвержденных слухов о сделанном в Омане
интересном археологическом открытии. Эту потрясающую новость передал
мне, сославшись на директора Багдадского музея, видного археолога Фуада
Сафара, немецкий репортер с усами, похожими на велосипедный руль. Будто
бы из достоверных источников в Багдаде стало известно, что где-то в
Омане, за Ормузским проливом, в районе Маската, обнаружен в песках
шумерский зиккурат — ступенчатая пирамида, каких до сих пор не встречали
за пределами Двуречья.
Я отказался поверить — очень уж это смахивало на
розыгрыш, придуманный журналистом, увидевшим намалеванный на нагнем
парусе зиккурат! Однако немец клялся, что он лишь выполняет роль
передатчика чужих слов. Дескать, Фуад Сафар был очень взволнован и
просил нас непременно попытаться зайти в Оман, подчеркивая, что впервые
за пределами Ирака найдено шумерское сооружение.
Я поделился с ребятами удивительной новостью. «Слишком
хорошо, чтобы в это поверить», — сказал Норман. Я и сам так считал.
Пирамид на земле не так уж много, и они разделены большими расстояниями.
Не из тех они предметов, на которые можно нечаянно набрести в песках.
Черепки — пожалуйста, но не пирамиды. В Старом Свете они найдены только в
Египте и в Двуречье. И слишком это невероятное совпадение, чтобы первый
шумерский зиккурат в далекой стране у рубежей Индийского океана был
обнаружен как раз тогда, когда мы подняли парус на шумерской ладье,
надеясь достичь этих самых рубежей. Скрепя сердце мы решили отнести эту
версию к разряду анекдотов и постараться о ней забыть.
Тем не менее, когда мы с Норманом оказывались вдвоем на рулевом мостике, он порой произносил с мечтательным выражением:
— А все-таки здорово было бы встретить шумерский зиккурат в стране на берегу Индийского океана!
Эта тема обрела новую актуальность на Бахрейне, когда
Джеффри Бибби отвез нас к развалинам дильмунской храмовой пирамиды,
наделенной, по его словам, всеми основными чертами месопотамского
зиккурата. Сплошная, ориентированная по солнцу ступенчатая конструкция с
лестницами на гранях и святилищем наверху. За пределами Двуречья такие
сооружения неизвестны. Если не считать древние Мексику и Перу. Бибби так
и называл свою пирамиду — «мини-зиккуратом». Он даже нашел в святилище
месопотамские изделия. Бахрейн находится примерно на полпути между
Ираком и Оманом. И я отважился спросить Бибби, доходил ли до него слух о
том, что в Омане недавно обнаружен шумерский зиккурат?
Нет, он не слышал ничего подобного.
Если Бибби, виднейший знаток археологии этого района,
ничего не слышал, стало быть это выдумка. И мы твердо решили выкинуть ее
из головы.
Однако Оман продолжал неудержимо манить нас с Норманом. И
когда Норман после Ормузского пролива предложил идти вдоль берега на
юг, чтобы подремонтировать снасти в Омане, я заподозрил, что он не
совсем забыл про таинственный зиккурат. Да и сам я в основном по этой же
причине после долгих колебаний поставил крест на уникальной возможности
посетить долину Инда.
Вообще-то мысль о том, чтобы хорошо подремонтироваться,
прежде чем продолжать плавание к дальним странам, не была лишена
оснований. Два дня трепки на толчее от супертанкеров дались нашим
надстройкам тяжелее, чем штормовая волна в заливе. Оманские горы
прикрыли ладью от шторма, как только мы обогнули мыс на выходе из
Ормузского пролива. И не будь сумасшедшего движения на трассе, море вело
бы себя так же смирно, как и воздух. Утро застало нас посреди
магистрали, в гуще кораблей, преимущественно танкеров. Уйдя от рифов и
утесов и закрывшись горами от ветра, мы облегченно вздохнули и не сразу
уразумели, что трудно было придумать худшее место для плавания на
камышовом судне при слабых ветрах, сводящих до минимума нашу способность
маневрировать. В таком вот опасном месте встретили мы Новый год. На
другую ночь наш парус и вовсе поник. Главным движителем было сильное
течение, увлекавшее «Тигриса» вдоль оманских берегов в сторону Маската.
Наши керосиновые фонари и слабенькая мигалка на стеньге выглядели
светлячками рядом с яркими огнями следовавших мимо исполинов. А потому
ночью один из рулевых каждые три-четыре минуты бегал на нос — наблюдать
за приближающимися огнями и светить самым сильным из наших электрических
фонариков на парус «Тигриса», чтобы впередсмотрящие встречных судов,
еще не перешедших на электронику, вовремя нас обнаружили.
Во время моей вахты мимо «Тигриса» в залив медленно
провели на буксире огромную, ярко освещенную плавучую нефтяную вышку. По
огням я насчитывал до двенадцати кораблей одновременно. Они проносились
с такой скоростью, что на поднятой ими волне ладью раскачивало, как на
гамаке, и в таком бешеном ритме, какого мы еще никогда не испытывали в
океане. На океанских валах крепкое камышовое суденышко колышется с
приятной плавностью, успокаивая самую нервную натуру. И даже частые
порывистые волны в бурном заливе оставляли достаточно широкие ложбины,
качка была вполне сносной, не то что выматывающая душу тряска на волнах,
вызванных творением человеческих рук — супертанкерами. Мы чувствовали
себя так, будто угодили в сосуд для смешивания коктейля или на спину
скачущего быка. Казалось, нам растрясет все внутренности. Мы ходили злые
и раздраженные оттого, что трудно было устоять на палубе, а в постели
нас катало, словно бочки. Скоротечные спокойные промежутки между
внезапными волнами, поперечными волнами, откатом от встречных
кильватерных струй и новыми сериями волн еще больше усугубляли
беспорядочную качку.
Притороченные к кницам стойки мостика и колена мачты
затевали пляску на ходулях, и лишенный ветровой опоры тяжелый парус
колыхался вместе с мачтой, помогая ей растягивать штаги и прочие
оттяжки, а также найтовы, крепящие к камышу рубки и мостик. Всякий раз,
когда мимо ладьи со скоростью двадцать узлов проносился огромный танкер,
нас так резко швыряло из стороны в сторону, что мы опасались за целость
палубных найтовов. Тяжеленные рулевые весла снова принялись брыкаться в
уключинах, да так, что толстые бруски раскалывались пополам и
приходилось заново скреплять их веревками и клиньями. Кратковременная
встреча со сторожевым катером не пошла на пользу нашим расшатанным
деревянным конструкциям, но при тихой погоде двуногая мачта и мостик
сохраняли стойку не хуже опытного моряка.
На другой день после столкновения дикие горы Северного
Омана ушли из нашего поля зрения, но под вечер мы приблизились к берегу
настолько, что увидели приморскую равнину с редкими высокими деревьями.
Равнина была совершенно плоской, и можно было наперед сказать: незримая
береговая линия представляет собой длинный пляж, на отмели перед которым
мы вполне можем отдать якорь. Но пока мы взвешивали этот вариант,
Норман из своего уголка в главной рубке крикнул, что установил
двустороннюю связь с береговой радиостанцией. Маскатские власти
предупреждали, чтобы «Тигрис» без соответствующего разрешения не
приставал к оманским берегам. Заодно нам передали радиограмму Би-би-си:
консорциум запрещал Норману использовать любительскую рацию для передачи
каких-либо сведений. Он не должен сообщать радиолюбителям наше
местонахождение. Не сумеет, как это было до сих пор, наладить связь на
фиксированной частоте передатчика, предоставленного консорциумом, все
равно — в работе с любителями передавать только «все в порядке» и больше
ничего.
Этот запрет возмутил Нормана.
— А если мы потерпим крушение? — спросил он и сорвал с головы наушники.
Было еще совсем светло, когда дау остановилась
возле поплавков большой рыбацкой сети, которую мы на сей раз постарались
обойти. А ребята Саида, к нашему удивлению, преспокойно начали
вытаскивать сеть и выбирать из ячеи трепещущую рыбу. Покончив с этим
делом, привязали к поплавку полиэтиленовый мешочек и бросили сеть
обратно в море. После чего знаками дали понять Рашаду, чтобы подошел на
шлюпке за нашей долей; выяснилось, что они положили в мешочек три динара
в уплату владельцу сети.
И вот уже мы вылавливаем из большой кастрюли Карло
дымящуюся вареную рыбу, а Тору подает японское блюдо: нарезанную
кубиками сырую рыбу в соевом соусе. Для тех из команды, кто еще не
пробовал сырой рыбы, это блюдо оказалось приятнейшим сюрпризом. Сам
Тору, весь в ожогах и волдырях, выглядел так, словно побывал на
раскаленной сковороде. Перед обедом он долго сидел и нервно поглаживал
обессиленно приземлившегося на ладье крупного хохлатого зимородка,
больше в утешение самому себе, чем птице. В этот день Тору первым
прыгнул за борт искупаться и угодил прямо в скопище медуз. Маленькие
прозрачные кишечнополостные в несметном количестве окружили ладью,
кокетливо помахивая фиолетовыми юбочками и длинными жгучими нитями. У
них была в разгаре брачная пора, и они явно вознамерились весь мировой
океан наполнить своими отпрысками.
Человек тоже оставил свидетельства своего стремления
безраздельно властвовать на суше и на море. На выходе из залива
поверхность воды была затянута радужной нефтяной пленкой. Мы
приготовились увидеть комья мазута, но мазут попадался редко и лишь
маленькими комочками. Не то, что сделанное нами десятью годами раньше
неожиданное открытие, когда мы, идя на «Ра I» и «Ра II», радировали в
Организацию Объединенных Наций, что Атлантическому океану угрожает
сильное загрязнение. С того времени заметно сократились случаи
намеренного выброса танкерами нефтяных отходов в море. Тем не менее на
наших глазах огромные танкеры, прежде чем входить в Ормузский пролив,
беззастенчиво промывали цистерны. Видимо, этот район их устраивал: в
заливе нарушать действующие правила более рискованно.
Нефтяная пленка не помешала примерно сотне дельфинов
резвиться и прыгать вокруг ладьи. И вода кишела планктоном, невидимым до
захода солнца, как невидимо днем звездное небо. Зато едва показывались
звезды, вокруг рассекающих воду рулевых весел вспыхивал планктонный
фейерверк. Время от времени в глубине мелькали огоньки, точно кто-то
сигналил фонариком или чиркал спичкой. Ночи здесь были такие теплые, что
мы несли рулевую вахту без курток. Снова, как тридцать дней назад, над
притихшим морем шумерской ладьей плыл молодой месяц. «Тигрис» перестал
скрипеть суставами, дав Эйч Пи возможность заметить, что Тур, Герман и
Юрий храпят во сне.
Ядовитые морские змеи попадались редко, хотя здешние
воды считаются одним из главных мест их размножения. Зато по утрам мы
находили на палубе летучих рыбок.
Хотя патрульный катер больше не возвращался, было
очевидно, что оманские власти извещены о нашем появлении. Капитан Саид
был заметно озабочен, как будто пограничники назначили его нашим
сторожем. Страх, как бы мы не подошли чересчур близко к берегам его
родины, был по меньшей мере равен тому, что он испытал, очутившись в
иранских территориальных водах. Кончилось тем, что на подходе к
прибрежным островам Сувади он настоял на том, чтобы взять нас на буксир,
словно пленников. И не отпускал от себя, пока мы не стали перед скалами
на якорь рядышком друг с другом.
Суша неудержимо манила нас, однако с Бахрейна передали
повторное предупреждение: без разрешения властей не сходить на берег.
Перед Сувади мы всю вторую половину дня следовали мимо чудесного белого
пляжа с редкой цепочкой пальм и других деревьев. Тихое море омывало
песок; вдали голубели горы, судя по всему, те самые дикие крутые гряды,
вдоль которых мы прошли противоположным курсом по ту сторону
полуострова. В этой части Омана горы будто сдвинуты чьей-то могучей
рукой к внутреннему заливу, лицом к заходящему солнцу, а на восход, где
открывается путь в океан, смотрят просторные равнины. Оказавшись здесь,
древний исследователь, конечно же, направил бы свою камышовую лодку-плот
к приветливым, просторным берегам. И мы бы непременно это сделали, не
будь строгого радиопредписания сперва оформить паспорта и получить
разрешение на высадку в лежащем дальше на юго-восток Маскате.
В бинокль было видно множество лодчонок, вытащенных на
белый пляж за островами. Расстояние не позволяло различить детали,
поэтому я не подозревал, что потерял бы, запрети нам султан Омана
посетить его тщательно охраняемые владения. Те немногие лодки, которые
проходили сравнительно близко от нас, ничем примечательным не
выделялись.
С приближением вечера уходящий в обе стороны пляж ожил,
полчища моторок муравьями устремились в море. Несколько валких весельных
лодок, похожих на каноэ, обогнули ближайший от нас островок, чтобы
проверить сети. В одной из них сидели два старика и юноша, который греб
суком с привязанным к нему подобием лопасти. Симпатичный седобородый
плут с орлиным носом предложил нам купить у него рыбы по сходной цене. У
нас не было оманских денег, но мы показали ему две крупные ассигнации —
одну бахрейнскую, другую катарскую. Старик схватил обе и сказал Рашаду,
что должен выяснить на дау, сколько это будет в оманских
деньгах, чтобы выбрать какую-нибудь одну бумажку и отсчитать сдачу.
Однако стоило рыбакам зайти за дау, как все трое дружно взялись за весла и умчались за остров с такой скоростью, что никакие чемпионы не угнались бы за ними.
Больше в тот вечер нас никто не навещал, если не считать
окружавших ладью рыб и морских птиц. Две черепахи подняли над гладкой
водой головы-перископы, изучая нас. Несколько раз кто-то очень большой,
вероятно кит, поднимался к поверхности и, сделав шумный вдох, тут же
снова погружался. Мы его так и не рассмотрели, видели только
разбегающуюся по воде рябь.
Восхитительный уголок... Сбившиеся в кучу островки
разделены тихими проливами в обрамлении мягких склонов и светлых пляжей,
но в море смотрят бастионы стометровых утесов. Как же нам хотелось
сплавать на берег! Однако капитан Саид умолял нас ради его блага не
выходить на сушу. После того как пограничники видели нас вместе в
оманских водах, спрашивать будут с него...
Норман снова связался по радио с Бахрейном, и, пользуясь
неожиданно хорошей слышимостью, мы передали адресованную морскому
агентству в Маскате официальную просьбу разрешить нам высадку на берег. В
ответ нам передали, что резолюция портовых властей будет получена
завтра, но так или иначе высадка может быть разрешена лишь в столице
Омана, Маскате.
У островов Сувади вода была свободна от нефтяной пленки,
мы наблюдали только шарики мазута да клочья полиэтилена. Однако,
вызвавшись на другое утро снова нырнуть на дно — на сей раз, чтобы снять
подъем якоря, — Тору вернулся и доложил, что на глубине семи метров не
видно ни якоря, ни троса, в воде полно каких-то мелких белых частиц. Вся
команда надела маски, чтобы взглянуть на такую диковину. Это было все
равно что ветреным зимним днем смотреть в окно на снегопад. Миллиарды
непонятных по своей малости частиц, похожих то ли на размокшие хлебные
крошки, то ли на размолотое папье-маше, сделали видимым неторопливо
скользившую мимо якорного троса водную толщу. Нам оставалось только
гадать, откуда они взялись; вообще же течение, как и мы, пришло со
стороны Ормузского пролива.
В восемь утра мы поставили паруса и покинули острова.
Саид не возражал против того, чтобы мы плыли своим ходом, однако шел все
время так, чтобы видеть нас. Слабый юго-западный ветер толкал ладью в
открытое море, по благоприятное местное течение вкупе с новым топселем,
который Норман сконструировал и поднял на бамбуковой рее, помогали нам
уверенно выдерживать курс параллельно берегу. Изредка с моря катили
группами по два, по три высоких вала — своего рода привет от больших
танкеров, проходящих за восточным горизонтом.
Идя вдоль низменного побережья с чуть видимой в глубине
голубой цепочкой гор, мы поравнялись с городом Барка. В это время Норман
принял через радио Бахрейна новое послание Маската: высадка пока не
разрешена, вопрос обсуждается «на высшем уровне».
В 15.15 нас нагнало сторожевое судно «Харас II» с крупной надписью «Полиция». Офицер приветливо помахал нам рукой и осведомился:
— Все в порядке?
— В порядке, спасибо! — крикнул я и помахал ему в ответ с мостика.
Однако мой приветственный жест сменился лихорадочной
жестикуляцией, когда я увидел, что судно разворачивается и идет прямо на
нас, точно атакующий носорог. Я подумал было, что это шутка,
юмористический намек на поведение встреченного нами раньше сторожевого
катера, но тотчас убедился, что шуткой тут и не пахнет. Мидель ладьи с
гостеприимно открытым дверным проемом главной рубки явно оказывал
магическое притягательное действие на полицейских инспекторов. А может
быть, связанные веревкой бунты смотрелись как небывалой прочности кранец
и здесь было заведено для таможенного досмотра подходить в упор к
грузовым баржам и плавучим платформам. Так или иначе, вторично в рубку к
нам вторгся чужак. Сколько ни метались мы на палубе и на крышах рубок,
крича и размахивая руками, «Харас II», как нарочно, с ходу таранил
«Тигриса» в той самой точке, куда врезался предыдущий гость. От толчка в
живот Эйч Пи кувырнулся на спину. Вместе с Юрием он сидел в дверях, и
обоих нос катера затолкал внутрь рубки, где Норман, сидя с наушниками на
голове, озадаченно смотрел на закупоренный посторонним судном дверной
проем. К счастью, планшир «Хараса II» был выше боковых связок «Тигриса»,
так что он уперся в шестерку крепких бакштагов и веревочно-бамбуковую
ограду — изобретение Карло, призванное охранять нас от риска свалиться
за борт во время сильного волнения. Мачта и рубка вздрогнули от удара
под протестующий треск и скрип снастей, бамбука и тростника.
Придя в себя от неожиданности и убедившись, что ладья не
рассыпалась, мы с удивлением обнаружили, что гостей уже и след простыл —
сторожевое судно полным ходом удалялось в сторону Маската. Славные
люди, которые подошли поприветствовать нас, явно были шокированы нашей
невоспитанностью. Ладья уже доказала свою прочность при подобном
испытании, почему же мы их встретили так неприязненно?
Берег передал по радио новое послание: вопрос о высадке
еще не решен, нам предлагается ждать в международных водах у Маската до
следующего дня.
— Объясни им, что наша ладья все равно что плот, —
сказал я Норману. — За ночь нас снесет. Глубина не позволяет нам отдать
якорь в открытом море. И спроси, почему нам нельзя войти в порт.
Норман передал мои слова и добавил, что мы идем под флагом ООН. Потом снял наушники и сообщил:
— Хочешь верь, хочешь нет, они говорят, все дело в том, что у нас на борту есть русский.
Вместе с дау мы подошли совсем близко к берегу,
точно Саид решил, что теперь мы уже никуда не денемся. Мы почти не
видели жилья, но в одном месте возвышалось нечто вроде средневековой
крепостной стены с башнями и брустверами, за которой стояли великолепные
здания в арабском стиле. Это был один из приморских дворцов султана;
главная резиденция находилась в Маскате.
Вскоре затем на место низменностей опять пришли
подступающие к самой воде причудливые горные формации. Отсюда оставалось
совсем немного до Маската, мы уже видели суда на рейде и другие,
направляющиеся и порт. Учитывая опасность столкновений, мы охотно
приняли предложенный капитаном Саидом буксир, и немного спустя нашему
взору открылась россыпь огней города, расположившегося на приморском
плато и в лощинах. Прямо по курсу мерцали сигнально-отличительные огни
кораблей. Их было так много, что нам стало малость не по себе. Сразу
видно: Маскат — оживленный современный порт. Еще одно напоминание, что
мы живем в изменяющемся мире...
Оманский султанат находится на юго-востоке Аравийского
полуострова, по площади он почти в пятнадцать раз больше Кувейта, однако
до недавних пор оставался одной из наименее изученных стран земного
шара и был закрыт для иностранцев, пока нынешний самодержец, султан
Кабус, заточив в тюрьму собственного родителя, не приступил к
модернизации страны. Для начала он велел проложить дороги и разрешил
импорт автомашин. Правда, мы смогли убедиться в том, что, несмотря на
все признаки экономического бума и строительной активности в
непосредственной близости от Маската, туристам по-прежнему не было
доступа в Оман. Вообще в страну впускали только тех иностранцев,
кандидатуры которых были одобрены лично самим султаном.
Вечером мы подошли к большому скалистому острову с
маяком. Перед островом помещалась якорная стоянка грузовых судов,
ожидающих своей очереди войти в гавань Маската или слишком больших для
здешней гавани. Мы запросили по радио разрешения отдать якорь хотя бы на
этой стоянке, объяснив, что иначе течение отнесет нас слишком далеко и
утром мы уже не сможем вернуться в Маскат. Такое разрешение было
получено, однако наши якоря не доставали дна, и с той же проблемой
столкнулся капитан Саид, а потому, когда он направился к входу в гавань,
мы кротко последовали за ним на буксире и в конечном счете бросили
якорь в окружении живописнейших дау изо всех сопредельных стран; при свете звезд они вполне могли сойти за флотилию варяжских ладей.
Трудно сказать, кто был больше удивлен, когда на
рассвете мы и наши соседи по гавани проснулись и увидели друг друга.
Черные, смуглые, белолицые моряки из Африки, с Аравийского полуострова,
из Пакистана и Индии воззрились на нас, а мы на них, выбираясь из
спальных отсеков на подвешенные за кормой балкончики с круглым
отверстием в полу, позволяющие присесть и обозревать окрестности,
высунув голову сверху. Балкончики дау напоминали расписанные
яркими красками бочки, и так же ярко были расписаны деревянные корпуса
суденышек вплоть до декоративной резьбы на высоком носу. Наши гальюны
представляли собой всего-навсего круглые ширмы из золотистого камыша под
цвет всей ладье. Зато у нас их было два, по обе стороны кормы, во
избежание очередей. В море они являли идеальный приют для желающего
побыть наедине с собой, но в порту нам пришлось привыкать к
любопытствующим зрителям, которые беззастенчиво созерцали вас и ваши
сугубо личные отходы, отправляя свои шлаки в воду с изрядной высоты.
Некоторые дау пришли уже после нас, так что мы
оказались в сплошном кольце, тогда как Саид стоял где-то поодаль. Но
главную прелесть составляли не окружающие нас экзотические
афро-азиатские суда, а общий вид, грандиозная картина местной гавани с
ее поразительной смесью старого и нового. Обширный новый порт, названный
Порт-Кабус в честь султана, вмещал и дау, и большие корабли.
Мало портов могли бы сравниться с ним в живописности. Над современными
молами, причалами и пакгаузами, венчая темные лавовые скалы, гордо
возвышалась средневековая португальская крепость. За частоколом мачт к
девственно чистому голубому небу вздымались изрезанные эрозией черные
голые гряды. Под горой вытянулись в ряд высокие белые арабские строения,
и оттуда несло ветром сладковатый аромат благовоний и южных пряностей.
Первые лучи солнца только-только начали красить темный утес над нами в горчичный цвет, когда моторная лодка, промчавшись между дау,
пристала к «Тигрису». Первым к нам на палубу ступил приветливый швед,
представитель морского агентства. От него мы узнали, что все инстанции
дали согласие на то, чтобы мы сошли на берег, осталось получить
резолюцию султана. Потом подошел катер, навстречу которому мы, оберегая
бунты, выставили полдюжины бамбуковых шестов. Катер доставил чрезвычайно
учтивого полицейского офицера, прибывшего с кратким визитом вежливости.
Еще через несколько часов нас почтил своим посещением необычайно
радушный таможенный чиновник-шотландец. Посидев за столом и весело
поболтав с нами, он удалился с нашей «судовой ролью», чтобы снять
ксерокопии для чиновников иммиграционной службы.
Tigris в Маскате
Когда Карло готовил на камбузе второй завтрак, в гавань вошел большой полицейский катер. Чины в мундирах высмотрели нас в гуще дау,
и мы опять приготовили бамбуковые шесты, но очередные гости — три
полицейских офицера — спустились с катера в маленькую моторку и подошли к
«Тигрису», соблюдая великую осторожность. Двое из них, оба в широких
чалмах, оказались индийцами, причем старший по званию был родом из Дели.
Такие же приветливые и радушные, как их шотландский коллега из таможни,
новые гости тоже посидели и побеседовали с нами, после чего отбыли,
подтвердив на прощание, что разрешение на высадку лежит наготове на
рабочем столе султана и будет подписано, как только он придет в
канцелярию.
Во второй половине дня к нам подошел катерок консульства
ФРГ, и консул обещал Детлефу связаться с представителем ООН в Омане и с
американским посольством. После консула явился еще один полицейский и
потребовал судовую роль. Я объяснил, что ее уже увез на берег его
коллега, однако новый гость заявил, что это его не касается, тот офицер
был из другого ведомства, вероятно из сыскной полиции. Я отпечатал на
машинке новый список в пяти экземплярах. Почему-то это расположило к нам
полицейского до такой степени, что он согласился отбуксировать нас к
причалу, чтобы мы могли пользоваться туалетом, который помещался в
далеко не новом зеленом металлическом сарайчике.
Затаив дыхание, мы стояли с шестами наготове, пока катер вел нас зигзагами между дау.
Только подошли к бетонному пирсу и приготовились швартоваться, как
появился швед из агентства, крикнул, что мы не туда заехали, и показал
на другой пирс, расположенный под прямым углом к первому. Катер
развернулся на сто восемьдесят градусов, и мы перебежали с шестами к
другому борту, чтобы уберечь от поломки торчащие на носу и на корме
поперечные балки. Лихой маневр завершился удачно, но не успел Рашад
выскочить со швартовом на пирс, как возникший невесть откуда портовый
инспектор-англичанин остановил его и велел нам причаливать за
трехмачтовым учебным судном у первого пирса. В тесном пространстве между
двумя пирсами взаимодействие «Тигриса» и катера нарушилось, и корма
ладьи, где я один стоял с бамбуковым шестом, стала стремительно
приближаться к стенке. Отталкиваясь от бетона изо всех сил, я вдруг
смекнул, что рискую проткнуть другим концом шеста тростниковую стенку
рубки. Рывком отклонил в сторону шест — и проиграл сражение. Выступающее
с обеих сторон толстое бревно, на которое опирались рулевые весла, с
нехорошим треском стукнулось о бетон, так что все деревянные конструкции
на корме сдвинулись вправо.
В это время на борт «Тигриса» прибыли чиновники
иммиграционной службы и, не подозревая о случившейся драме, учтиво
попросили «одолжить» им на несколько минут наши одиннадцать паспортов. С
другой стороны того же пирса разгружался норвежский сухогруз «Тир»,
капитан которого пригласил нас на дивный обед, и мы без каких-либо
возражений со стороны местных чинов пересекли разделявшую нас полоску
оманской территории.
Следующий день была пятница, и вся жизнь в порту
замерла. Мы вытащили на пирс рулевые весла и принялись выправлять
покосившиеся конструкции. Как и накануне, над нами то и дело совсем
низко кружил вертолет. Представитель морского агентства передал, что
султан еще не подписал разрешение, но, как только он придет в
канцелярию, все будет сделано в тот же миг. А пока мы должны оставаться
на борту «Тигриса».
В субботу к нам на борт явились четыре деятеля, которые
вежливо попросили разрешить им осмотреть судно. Явно удовлетворенные
увиденным, они подошли ко мне и, приветливо улыбаясь, осведомились,
нельзя ли также спуститься в трюм. Я с не менее приветливой улыбкой
попытался разъяснить им, что у нас нет трюма, вообще под палубой ничего
нет, всё на виду, и стал описывать устройство «Тигриса». Корпус из
бунтов... По образцу шумерского ма-гур... Инспекторы нахмурились,
дружелюбия как не бывало, и двое из них с нескрываемой
подозрительностью начали заглядывать под матрасы и палубные доски, а
остальные двое подвергли меня перекрестному допросу. За каждым ответом
следовал новый вопрос. Для меня стало очевидно, что это сотрудники
сыскной или тайной полиции, которым поручили произвести заключительную
проверку, прежде чем впускать нас в султанат, и я принес камышовую
модель, связанную индейцами с Титикаки, а также вырезки из газет других
арабских стран и письмо норвежского Министерства иностранных дел. Тем не
менее инспекторы покидали ладью отнюдь не убежденные в том, что у нас
нет трюма. Так или иначе, следом за ними в охраняемую зону порта была
допущена молодая англичанка, которая взяла интервью для «Оман таймс»,
после чего явился с доброй вестью морской агент: султан Кабус подписал
разрешение, мы можем, «находясь под наблюдением», посетить Маскат и
снимать все, кроме нового дворца султана.
Современный Порт-Кабус выстроен в бухте на месте старого
селения Эль-Матрах; от столицы и султанской резиденции его отделяют
лишь иссеченные вертикальными складками утесы, окаймленные петлей
дороги. Рыбный рынок на берегу и фруктовый базар среди старых домов
Эль-Матраха не менее и не более живописны, чем такие же базары в других
арабских селениях, куда еще не проторили путь туристы, но лица здесь
удивительные. Собери Голливуд для библейского фильма столько
длиннобородых мужей с изумительным профилем, я сказал бы, что продюсер
хватил через край, но султан-то уж вряд ли старался специально для нас.
Особенно внушительно смотрелись старцы с орлиным носом, гордо носившие
на поясе кривой серебряный кинжал мастерской работы. Возможно, из-за
длинного халата, чалмы и бороды они казались старше своего истинного
возраста. Вообще-то седые бороды преобладали над черными, нередко они
раздваивались, и у многих достигали пояса, как у Деда-Мороза или
Мафусаила. Что ни лицо, то картина, и Карло лихорадочно щелкал затворами
своих фотоаппаратов.
На базарах, на узких улочках, да и везде, где нам
довелось побывать, чувствовалось, что Оман — древний тигель, в котором
сплавлялись семитские, персидские, пакистанские, индийские и африканские
типы. В облике людей я видел подтверждение того, что нам известно об
истории этого края. Задолго до дней пророка Оман был центром
мореплавания, привлекавшим парусники из Азии и Африки. Используя муссон,
летом африканские купцы шли на север — в Оман, Пакистан, Индию, а зимой
возвращались в Африку вместе с торговцам из Аравии и с Азиатского
материка. И португальские завоеватели не замедлили оценить
стратегическое положение Омана в центре ближневосточных морских путей,
как только Васко да Гама позаимствовал у арабов плоды их вековых
наблюдений над муссонами.
Маскат стал столицей Омана прежде всего благодаря
современному порту, а раньше главным городом был Эс-Сохар, лежащий
севернее на открытом берегу, мимо которого мы прошли. Там парусники
могли становиться на якорь на мелководье, и оттуда было несложно дойти
до входа в залив, где пролегали пути к Бахрейну, Персии, Месопотамии. Но
в Эс-Сохаре нет защищенной гавани, а потому он был забыт внешним миром,
когда султан Кабус приступил к модернизации Омана и начал с новой
столицы. На горе над старой гаванью Маската появился роскошный дворец, а
центром морских перевозок стал расположенный рядом Порт-Кабус. В это же
время в процветающей столице и около нее были построены большой
международный аэропорт, шоссейные дороги, административные и
правительственные здания.
Тем интереснее было для меня услышать упоминание
Эс-Сохара уже в первый наш вечер на берегу, во время обеда, данного в
честь членов экспедиции генеральным директором порта англичанином Бэрри
Меткалфом и его супругой Кэт. Кто-то сказал, что в районе Эс-Сохара
можно увидеть маленькие лодки, похожие на нашу ладью. Мы как раз пришли с
базара распаренные и усталые и не отреагировали на эти слова, ибо
Меткалфы и двое их соседей предложили нам воспользоваться ванной.
Исполнив танец радости и благодарности под чистыми струями душа, мы
словно заново родились на свет и блаженно погрузились в мягкие кресла,
вооруженные тарелками с цыплячьим рагу и огромными кружками, в которых
пенилось холодное пиво. Только тут до меня постепенно дошло, что
человек, говоривший о лодках под Эс-Сохаром, не кто иной, как видный
итальянский археолог Паоло Коста, генеральный инспектор Управления
древностей в Оманском султанате. Несмотря на пышный титул, Коста
оказался очень простым и добродушным человеком, мы быстро перешли на
«ты» и углубились в далекие тысячелетия, когда мусульманская вера и
архитектура еще не распространились до Омана.
Паоло рассказал, что на севере страны находятся древние
медные копи. Там же найдены подземные акведуки, а на холмах стоит
множество каменных башен, представляющих собой могильники примерно того
же периода, что и многочисленные бахрейнские курганы.
Интересные древние развалины, продолжал он, обнаружены
на юге, в приморье у границы Южного Йемена. Правда, туда мы не сможем
попасть, потому что йеменские власти враждуют с султаном и в пограничной
зоне идут непрерывные стычки.
Слухи о зиккурате не шли у меня из головы, и я спросил
Паоло, верно ли, что в Омане найдена шумерская храмовая пирамида. Тотчас
Норман придвинулся поближе к нам со своим креслом.
— Что-то найдено, — последовал неожиданный ответ. — Не
хочу утверждать, что пирамида шумерская, но конструкция во всем похожа
на шумерские зиккураты.
Мы не стали терять времени. На другой день рано утром за
воротами гавани нас уже ждал предоставленный портовыми властями
автобус. Коста вызвался быть нашим экскурсоводом, и мы отправились в
путешествие по краю, закрытому для туристов. Миновав сверхсовременную
застройку в пригородах Маската, мы затем с каждой сотней километров
словно углублялись на тысячу лет в прошлое, проехали древний город Низва
и в горах, примерно в 250 километрах от Маската, достигли еще более
древнего городка Эль-Хамра. Новое шоссе султана недавно дотянулось сюда,
но электричество и водопровод еще не подоспели. Ни тебе транзисторных
приемников, ни пепси-колы, ни полиэтиленовых мешочков...
И если не считать того, что все мужчины моложе сорока
пяти лет использовали шоссе, чтобы перебраться на заработки в Маскат,
жизнь этого привлекательного уголка мало в чем изменилась со времен
возникновения древних ближневосточных цивилизаций. Мы снова окунулись в
библейскую атмосферу, — впрочем, тут не Библию следует вспоминать, а
Коран.
Из прилепившихся гроздьями к голому камню высоких
глинобитных строений горчичного цвета появлялись босые женщины в ярких
одеяниях и с царственной осанкой шествовали с кувшинами на голове к
старым акведукам в тени фиговых пальм. Позвякивающие браслеты на их
руках, как и серебряные кинжалы мужчин, украсили бы собрание самого
взыскательного коллекционера. С отведенной для посадок влажной земли
женщины возвращались на отшлифованные до блеска множеством ног и копыт
узкие каменистые улочки, которые от вечнозеленых пальм между
светло-коричневыми домами круто поднимались прямо в голубое небо. В
прохладной тени аркад сидели и стояли люди в халатах, размышляя или
беседуя и заботясь о времени не больше, чем присоседившиеся к ним
вьючные ослики и безмятежно жующие жвачку козы. Нигде не видел я столько
мужчин, напоминающих известное изображение «дяди Сэма» с роскошной
бородой и орлиным носом. Нигде, если не считать доколумбовые каменные
рельефы с изображением загадочных ольмеков, которые принесли цивилизацию
на берега Мексиканского залива задолго до прибытия сюда европейцев.
Величавая осанка и спокойные лица старцев придавали им сходство с
древними мудрецами. Снисходительные взгляды, провожавшие вторгшихся в их
мир чужаков, заставляли нас чувствовать себя школярами, затеявшими
возню перед коллегией профессоров, обдумывающих тайны бытия. Возможно,
здешние жители не умеют писать, но ведь это их двойники первыми изобрели
письменность! Их предки пустили и передали нам беспокойные часы
цивилизации; мы заставили эти часы тикать в тысячу раз быстрее и, не
осознав еще толком своих заблуждений, спешим распространить их всюду,
куда дотянулись наши дороги.
Эль-Хамра выстроен на скальном грунте, и его
внушительные здания еще долго будут стоять на радость туристам, когда те
устремятся в Оман. Но дома станут подобны пустым раковинам на морском
берегу, ибо даже всемогущий султан не повернет вспять поток молодежи,
устремляющейся по новым дорогам в Маскат.
Живое прошлое, с которым мы соприкоснулись в еще
обитаемых городах и селениях горного Омана, согревало своим теплом и
наделяло смыслом соседствующие с ними древние развалины. Особо
знаменательными были для нас с «Тигриса» следы давней деятельности
человека у Тави-Арджа, на сухих равнинах Вади эль-Джитти в северной
части страны. Мы проникли туда на вездеходе Паоло Косты через приморскую
низменность Эль-Батина, которую наблюдали с моря, когда шли на юг.
Теперь, по пути на север, мы рассмотрели нашу якорную стоянку у островов
Сувади, а часах в трех от Маската хорошая дорога привела нас к скромным
пригородам бывшей столицы. От Эс-Сохара другое шоссе вело внутрь
страны, к диким горам; мы уже видели их с другой стороны, когда
пробирались к выходу из залива. На смену плоской равнине пришли сперва
отлогие холмы, и мы с волнением заметили, что все они венчаются рядами
древних каменных башен, удивительно похожих на бахрейнские. Коста
рассказал, что многие башни уже раскопаны и оказались могильниками
третьего тысячелетия до нашей эры, то есть периода шумеров, как и на
Бахрейне. Сходство с бахрейнскими склепами выражается и в том, что здесь
внутренняя камера тоже крестовидная.
Я смотрел на древние башни по обе стороны вади, и они представлялись мне каменными турами, указывающими путь к храмовой пирамиде, к которой мы направлялись.
Вскоре Коста круто свернул с дороги, и машина запрыгала
по дну каньона, где одни лишь верблюжьи тропы вились через потаенный мир
пересохших русел и бывших пойм, всю растительность которых составляли
редкие корявые деревца с несъедобными ягодами в обрамлении колючек. И
кругом ни одного дома, хотя кое-где нам попадались живущие в своего рода
симбиозе с деревьями полукочевые семьи. Их примитивное жилье
представляло собой огороженную ветками платформу, примостившуюся среди
кривых сучьев наподобие гнезда, и похоже было, что приносимая жильцами
дань идет на пользу дереву. Скудная одежда и утварь висели на сучьях вне
пределов досягаемости для коз; как нам рассказали, когда кочевников
переселяют в настоящие дома, они по привычке пол ничем не занимают, все
имущество развешивают под потолком и на стенах.
Вади эль-Джитти — самое большое сухое русло в этом
бесплодном краю. Словно вымощенная галькой широкая автомагистраль,
петляет оно на окаймленной покатыми и крутыми холмами песчаной равнине с
разрозненными колючими деревцами. Обработанные обломки яшмы да
выложенный в древности круг из камней — вот и все подмеченные нами здесь
следы человека. В глубине страны линию горизонта вычертили зубчатые
горы западного побережья; череда высоких гряд стала на пути в Саудовскую
Аравию и к заливу. В другую сторону, вплоть до Эс-Сохара и открытого
морского берега, откуда мы ехали, простерлась плоскость широкого вади.
Без дороги, прямо по гальке мы доехали до конической черной вершинки,
служившей для Косты ориентиром, обогнули ее и на равнине перед собой
увидели то, ради чего была устроена поездка.
Я еще из машины обратил внимание на большие камни
шоколадного цвета, слагающие террасированную стену засыпанного песком
сооружения. Меня так и подмывало выскочить на ходу; наконец мы
остановились, и я смог воочию убедиться: перед нами было то самое, что я
надеялся увидеть, отнюдь не уверенный, что надежда сбудется. Никаких
сомнений!
Коста подвел меня и Нормана вплотную, и Норрис поспешил
занять удобную позицию со своей камерой, чтобы запечатлеть первую за
много столетий встречу «камышовых» мореплавателей из Двуречья с
остатками святилища, возможно принадлежавшего шумерам. Мы стояли у
подножия рукотворного холма, пострадавшего от времени, но достаточно
сохранного, чтобы судить о его форме. Разглядывая огромные коричневые
камни кладки, мы слушали обстоятельное объяснение Косты:
— Пока не произведены серьезные раскопки, нет оснований
датировать это сооружение третьим тысячелетием до нашей эры. Несомненно
одно: перед нами капитальное сооружение уникального типа, квадратное в
плане, ступенчатое, весьма умело сложенное без подбора камней. Поскольку
оно стоит посреди равнины, окруженной холмами, речь явно идет не о
фортификационном сооружении, и мы вправе утверждать, что это храм.
Продолжая жадно рассматривать высокий курган, мы подошли
следом за Костой к той грани, вдоль которой до верхней террасы
поднимался узкий пандус. Герман с трудом сдерживал свое возбуждение —
ведь перед нами была ступенчатая пирамида вроде тех, которые нам с ним
не раз встречались среди развалин доколумбовой поры в Мексике! И в то же
время она обладала типичными чертами месопотамского зиккурата. Как
подчеркнул Коста, ничего подобного не находили до сих пор не только в
Омане, по и на всем Аравийском полуострове. Над поверхностью земли
четырьмя ступенями возвышались облицованные крупным диким камнем
террасы. Углы квадратного сооружения ориентированы по сторонам света;
посередине одной из граней — хорошо сохранившийся мощеный пандус, совсем
как у храмовых пирамид солнцепоклонников Двуречья и доколумбовой
Мексики. Воздвигшие эту пирамиду люди руководствовались немусульманскими
канонами, зато бросалось в глаза принципиальное сходство с дильмунским
храмом на Бахрейне, который Джеффри Бибби назвал «мини-зиккуратом».
На глаз нельзя было сказать, скрыта ли часть сооружения
под землей или оно все на виду, но с одной стороны к террасированному
кургану примыкала чуть выступающая над плотным грунтом верхняя часть
булыжной ограды прямоугольного храмового дворика. Раскопок здесь совсем
не производили. Всюду кругом были видны остатки других стен и сложной
системы водоводов. Следы каменной кладки уцелели и на бугре,
возвышающемся над храмовой пирамидой. В самом деле, почему не начаты
раскопки?
Коста пожал плечами: некогда было. Вместе со своими
помощниками (двое из них сопровождали нас в этой экскурсии и впервые
увидели загадочный курган) он занимался обследованием археологических
объектов по всему Оману. Пирамида открыта совсем недавно, по чистой
случайности, в связи с тем, что султан разрешил производить в стране
общую археологическую и геологическую съемку. Четыре года назад в этот вади
приехали на «лендроверах» геологи Оманской геологоразведочной компании.
Они занимались поиском полезных ископаемых по программе, разработанной
Ч. Хастоном и одобренной его величеством султаном Кабусом. Геологи
представили оманскому правительству отчет обо всем, что было обнаружено,
но, поскольку главный интерес для властей представляли экономические
данные, весть о храмовой пирамиде лишь недавно стала достоянием более
широких кругов. Экспедиция Гарвардского университета во главе с Дж.
Хемфрисом посетила этот объект и указала в своей публикации, что в
районе горных выработок есть «зиккурат месопотамского типа». Арабы в свое время не обошли вниманием древние копи, но и в наши дни возрождение выработок сулило немалую отдачу.
Копи... В уме возникло смутное воспоминание. В двух-трех
десятках метров от пирамиды пестрели на солнце причудливые груды то ли
битого камня, то ли шлака. Красивые цвета: красный, бурый, фиолетовый,
желтый, зеленый... Конечно, шлак.
— Я говорил тебе про древние медные копи. Вот они, перед тобой! — сказал Коста.
Куски давно разрозненной мозаики начали складываться в
логическую картину, и на миг у меня перехватило дыхание, а Коста уже
показывал на странную гору за бугром со следами кладки. Будто огромный
ржаво-красный гнилой зуб с почти сквозной дырой посередине. Сразу видно,
что это не эродированный кратер, вообще не природное образование, — тут
поработал человек.
— Одна из старинных выработок, — объяснил Коста. — Здесь ты на каждом шагу увидишь следы деятельности древних рудокопов.
Но тогда понятно, почему именно здесь появился зиккурат
шумерского типа. Вспомнились тексты древних шумерских плиток, с которыми
я знакомился в Ираке и о которых говорил с Джеффри Бибби на Бахрейне.
Прикидывая в уме итог, я с трудом удержался от того, чтобы высказать
вслух напрашивающуюся догадку.
По словам Косты, только у подножия причудливой горы
лежало в кучах около сорока тысяч тонн шлака. Всего же геологи
обнаружили в Северном Омане сорок шесть древних выработок. Нашему
экскурсоводу не терпелось показать нам другую копь, где накопилось до
ста тысяч тонн шлака. Древние рудокопы начисто срыли целую гору, и
мелкая лощина на ее месте, засыпанная разноцветным шлаком из множества
маленьких плавильных печей, напоминает исполинскую палитру живописца.
Трясясь по каньонам и пересохшим руслам, мы достигли
самого впечатляющего, по мнению Косты, изо всех археологических объектов
Омана. В самом деле, нельзя было не поразиться размаху древних
тружеников, преобразивших местность в подобие огромной арены или
живописного театра под открытым небом. От бывшей тут горы рудокопы
оставили только отливающий металлическим блеском монументальный выступ,
этакую триумфальную арку, примостившуюся на приподнятом краю пестреющего
обломками поля битвы. Не исключено, что величественная арка была
сохранена намеренно в память о первой штольне, с которой рудокопы начали
штурм медной горы, обреченной на полное исчезновение.
Я не мог больше терпеть, должен был поделиться своими догадками.
— Макан! — вырвалось у меня, когда Коста завел нас под могучую арку, чтобы мы оттуда полюбовались эффектным зрелищем.
— Верно, — подтвердил он. — Вполне возможно, что это и
есть Макан, легендарные Медные горы древних шумеров. Здесь самое близкое
к Двуречью месторождение меди.
Я вспомнил, как Джеффри Бибби, показывая развалины
древнего портового города на Бахрейне, привел нас на площадь у
обращенных к морю городских ворот, где были найдены куски необработанной
меди. Бибби считал эту находку свидетельством того, что во времена
шумеров местные купцы выходили из залива, чтобы добыть столь необходимый
для культур бронзового века металл. Ввоз меди играл важнейшую роль для
создателей цивилизации Двуречья — ведь ни в самой этой стране, ни у ее
соседей по заливу не было своих месторождений!
Самый вдумчивый, пожалуй, исследователь вопроса о
происхождении и путях доставки меди в Двуречье, Бибби обращает внимание
на данные древних плиток о том, что металл привозили по морю из страны,
которую шумеры называли Макан или Маган. Две найденные в Уре плитки
четырехтысячелетней давности представляют собой расписки шумерского
купца за товары, полученные им от главного храма. В одной расписке
говорится о шестидесяти талантах шерсти, семидесяти кусках ткани, ста
восьмидесяти шкурах и шести кур (около двух тысяч литров) доброго
кунжутного масла, предназначенных для «обмена на медь». Вторая расписка
уточняет, что ткани и шерсть выданы для «обмена на медь из Макана».
Бибби нашел упоминания Макана в месопотамских текстах
времен Саргона Аккадского, около 2300 года до нашей эры: царь горделиво
сообщает, что корабли из Макана швартуются у его причалов вместе с
судами из Дильмуна и Мелуххи. Внук Саргона утверждал, что он «выступил в
поход на Макан и лично пленил Маннуданну, царя Макана». А Гудеа,
правивший в Лагаше около 2130 года до нашей эры, ввозил из Макана диорит
для многочисленных каменных статуй, иные из которых уцелели до наших
дней и донесли до нас надписи, в которых сказано о происхождении камня.
Но, отмечает Бибби, около 1800 года до нашей эры ссылки на «медь из
Макана» и на товары «для обмена на медь, погруженные на корабль, идущий в
Макан» прекращаются. Видимо, с той поры больше не было прямых плаваний в
Макан, вся торговля медью шла через Дильмун. Однако Макан по-прежнему
значился как первичный источник металла. В текстах можно прочесть:
«диорит из Макана», «медь из Макана», «пальмовое дерево из Дильмуна, из
Макана, из Мелуххи». Если в древних преданиях верховные боги Двуречья и
спасшийся от потопа Зиусудра тесно связаны с дильмунским торговым
центром, то Макан совсем не упоминается в мифологических текстах.
Шумерские боги там не бывали. Все ссылки на Макан носят чисто деловой,
коммерческий характер.
К тому времени, когда раскопки Бибби на Бахрейне начали
поставлять убедительные доводы в пользу гипотезы о тождестве Бахрейна и
Дильмуна, уже было выдвинуто немало предположений о местонахождении
Макана. В частности, некоторые ученые были склонны помещать Макан в
Африке. Авторитетный исследователь С. Крамер допускал, что Макан —
Египет; кое-кто отдавал предпочтение Судану или Эфиопии. Основанием для
этих предположений служил один намек в поздних ассирийских анналах.
Около 700—650 годов до нашей эры воинственные ассирийские цари вышли по
суше к Нижнему Египту со стороны Средиземноморья и оставили надписи, в
которых помещали Макан и Мелухху южнее страны египтян. Однако вряд ли
ассирийцы могли верно судить, как далеко на юг от Египта находились эти
легендарные области, поскольку прямая торговля между Двуречьем и
Маканом прекратилась за тысячу лет до того.
Другим исследователям Макан виделся ближе к шумерским
портам. Так, Вулли писал, что «диорит доставлялся морем из Магана,
расположенного где-то на берегах Персидского залива». Насчет меди он
уточняет, что она «поступала из Омана, как показывает анализ руды...». Бибби поддерживает эту точку зрения. Во-первых,
потому, что Макан, по его прикидкам, был вполне достижим для парусных
судов из Дильмуна, во-вторых, потому, что анализ многих медных изделий
из Двуречья, датируемых III—II тысячелетиями до нашей эры, показал
наличие в металле малых примесей никеля. Никель в медной руде встречается довольно редко, но
точно такую же примесь обнаружили в образце руды с закрытой при отце
Кабуса территории Омана. Образец «из древних выработок» был найден в
долине, уходящей вглубь страны от порта Эс-Сохар.
Из полученного мной впоследствии письма от мистера Дж.
Джеффса из Канадской геологоразведочной компании я узнал, что именно
упоминание оманского образца в книге Бибби «В поисках Дильмуна» побудило
руководителей компании организовать с разрешения султана Кабуса
разведку забытых копей в Северном Омане, и тогда был открыт храм, к
которому нас привез Паоло Коста.
Уже после экспедиции «Тигрис», когда Паоло Коста с
супругой неожиданно навестили меня в моем доме в Италии, я услышал, что
начаты раскопки храмовой пирамиды у Тави-Арджи. Ветры и водяные потоки
не давали копиться гумусу на гладкой твердой поверхности вади,
где стоит источенный зубом времени курган, поэтому пока все находки,
включая черепки, датировались не старше мусульманского периода. Но на
вершине Коста откопал сильно эродированную кладку из квадратного
сырцового кирпича того самого типа, какой применялся в Двуречье. Судя по
всему, пирамиду венчала некая надстройка.
Осторожность ученого удерживала Паоло Косту от
каких-либо выводов за отсутствием убедительных свидетельств. Он не нашел
еще ни плиток с письменами, ни угольков, поддающихся датировке. Пока
что на всем Аравийском полуострове не обнаружено ничего подобного
внушительному сооружению немусульманского типа, возвышающемуся в
окружении сорока шести заброшенных древних выработок единственного
месторождения меди, которое было вполне достижимо для
купцов-мореплавателей из Ура и их торговых партнеров на Бахрейне.
Но даже если на бесплодной земле вади и в горных
выработках этого края не будет найдено ни одного шумерского сосуда, все
равно география и геология весьма убедительно говорят за то, что страна
меди Макан древних шумеров — Северный Оман. В области залива нет другого
претендента на эту роль. Всяк волен по-своему гадать о принадлежности
заблудшего, но видимости, мини-зиккурата в Тави-Ардже. В его
строительство вложен колоссальный труд. Это не форт и не арабская
мечеть, зато мы видим все черты ритуальных сооружений, подобные которым в
Старом Свете известны лишь в Двуречье да еще на Бахрейне, где недавно
раскопан дильмунский мини-зиккурат. Мы прошли на шумерской ладье от
Бахрейна до океанских берегов Омана. Пользуясь шумерской терминологией,
можно сказать, что мы проплыли на ма-гур от Дильмуна до Макана. И
нам наиболее правдоподобной представляется гипотеза, предполагающая,
что обнаруженное геологами в Тави-Ардже неопознанное сооружение было
воздвигнуто по воле исповедовавших культ Солнца купцов-мореплавателей,
представителей великой цивилизации Двуречья, которые прибывали сюда в
большом количестве, потому что здесь находился ближайший источник меди.
Из виденных в Омане следов изобретательности древних самое сильное впечатление произвели на нас подземные фалай.
Среди безбрежной песчано-галечной равнины мы остановились перед ямой,
которая в первую минуту показалась нам бездонной, мы даже попятились от
ее края. Каменный колодец уходил далеко в глубину, и дно терялось в
кромешном мраке. Наверху отверстие окаймлял невысокий вал из выкопанной
земли и гравия. В обе стороны уходила вдаль череда подобных ям. Мы
услышали, что колодцы соединены с многокилометровым подземным водоводом,
проложенным с такой точностью, что вода все время течет под уклон
независимо от неровностей рельефа. Некоторые фалай начинаются на
поверхности земли для создания нужного напора, и мы с немым восхищением
смотрели на открытый водовод на склоне холма, ныряющий под русло реки и
выходящий наверх с другой стороны! Уйдя перед руслом в нечто вроде
врытой в землю каменной башни, вода вновь появлялась в несколько более
низкой башенке за рекой. Дальше акведук протянулся вдоль склона другого
холма до опаленной солнцем равнины, где воду ожидало долгое путешествие в
прохладном подземелье. Арабы и сейчас поддерживают в рабочем состоянии
некоторые фалай; есть акведуки, построенные, вероятно, ими
самими, но корни этих поразительных творений инженерного искусства и
коллективного труда теряются в далекой древности.
Кто бы ни создал первые оманские фалай, они
подсказывают логический ответ на загадку, связанную с древними
водопроводящими галереями, открытыми Бибби и его товарищами на Бахрейне.
Дильмунские водоводы тоже скрыты глубоко в толще песков, и такие же
каменные колодцы соединяют их с поверхностью. Думается, они, как и
маканские акведуки, были намеренно проложены под землей, а не погребены
впоследствии песчаными бурями.
Еще более наглядное, притом мобильное, звено,
соединяющее Дильмун с Маканом, мы наблюдали, спускаясь на машине Косты
по широкому плоскому вади от храмовой пирамиды и окружающих ее
копей к открытому берегу моря у Эс-Сохара. Этот старинный город
расположен в устье бывшей реки, которая несла свои воды в море много
тысяч лет назад, пока рудокопы не свели все леса внутри страны. Выплавка
меди, как это видно по грудам шлака, велась в огромных масштабах и
требовала колоссального количества заготавливаемых на месте дров. Здесь,
как и во многих странах, и не только на Ближнем Востоке, хищническое
обращение человека с природной средой превращало леса в пустыни, а реки в
вади.
Ложе кончающегося у Эс-Сохара вади выстлано
гладкой речной галькой. Надо думать, бывшая столица Омана потому и
возникла здесь, что широкая водная артерия соединяла город с важнейшим
горнопромышленным районом.
На полтораста с лишним километров протянулся в этих
местах широкий пляж, омываемый океанскими волнами. Чистый белый песок
отделяет от воды незатейливые глинобитные и камышовые лачуги в
предместьях Эс-Сохара. Дружелюбные арабские рыбаки сидели на солнце,
чиня сети, когда мы приехали сюда. Старые женщины и юные девушки в ярких
платьях, с черной полумаской на лице не прятались от нас, как в
селениях внутри страны, а спокойно стояли у входа в свои жилища.
Подгоняемая длинными веслами, с моря приближалась к пляжу лодка.
Прибойная волна подхватила ее и вынесла почти на самый берег. Гребец
вытащил лодку на песок. Маленькое суденышко, полное серебристой рыбы,
было связано из пальмовых черешков, совсем как на Бахрейне. Рядом лежали
на берегу еще три лодки такого же рода. Их местное название — шаша. Теперь таких суденышек становится все меньше. Нам рассказали, что ими пользуются для доставки грузов с дау, бросающих якорь на более глубокой воде.
Я пристально рассматривал шаша. Конструкция точь-в-точь такая, как у бахрейнских фартех,
до малейших деталей, только и разницы что в названии. Два арабских
народа по обе стороны Ормузского пролива унаследовали один и тот же тип
судна, притом так давно, что называют его по-разному.
Не вынуди нас современные постановления идти до самого Маската, мы стали бы на якорь у здешних берегов, как это делают нынешние дау и делали прежние ма-гур
из Ура и Дильмуна, слишком большие, чтобы приставать прямо к пляжу. Я
живо представлял себе, как «Тигрис» стоит, покачиваясь на голубых
волнах, а местные шаша подходят к нам для связи с берегом, как во
времена шумеров они обслуживали купцов, которые приходили за
многотонным грузом меди.
На самом деле «Тигрис» уже целую неделю праздно стоял в
грязной воде Порт-Кабуса. Камышовая ладья, обреченная, по мнению
авторитетов, насквозь пропитаться водой еще до выхода из реки, успела
обрасти водорослями длиною с бороду Нептуна, на бунтах развелись крабы и
аплизии. И мы никуда не спешили: скоро ли еще представится редкостная
возможность посетить Макан!
Уже после возвращения в Европу я обратился к написанной
ровно девятнадцать столетий назад «Естественной истории» Плиния
Старшего, чтобы проверить, было ли известно древним римлянам что-нибудь
об Омане и его жителях. Можете представить себе мое удивление, когда я
обнаружил упоминание арабского народа «мака» (gentem Arabiae macas),
в земли которого, знаменитые медными копями, можно попасть через пролив
восьмикилометровой ширины, отделяющий эту страну от восточных пределов
области, подвластной персидским царям. Безусловно, речь идет об Ормузском проливе, и мака,
таким образом; жители Северного Омана. Вполне логично, что мака обитали в
стране, известной им и древним шумерам под названием Макан.